Pirates

May 2016

(DE) Ich hatte die Ehre bei einem der legendären Zwölfer-Treffen eingeladen zu sein. Es wurde sehr ausführlich gespeist und ein Bierfass geleert. Die Herren haben sich zu meiner Freude fotografieren lassen. Alles sehr sympathische Menschen aus meiner Heimatstadt Müllheim im Breisgau.
Seit vielen Jahren hält Cape’n Tommie die Freibeuter-Kultur hoch und hat so einen Ort für Freunde geschaffen, die das Gefühl der Freiheit schätzen. Sie organisieren Festgelage am Rhein, laufen zum Atlantik, stechen in See und vieles mehr. Zentrum ist das sagenumwobene “Café Deutelmoser” das seinesgleichen im Dreiländereck und darüber hinaus sucht.

(FR) J’avais l’honneur d’être invité au Rassemblement des Douze. On a bien mangé et on a vidé un fût de bière. Heureusement les messieurs m’ont permis de prendre des photos. Tous des gars très sympathiques de mon lieu d’origine Müllheim au Breisgau tout près de Mulhouse.
Depuis des années Capitaine Tommie porte haut la culture flibustier et a crée comme ça un lieu de rencontre des amies qui aiment bien la liberté. Ils organisent des festin au bord de la rivière Rhin, sont deja marche jusqu’à la côte atlantique, ont largué les amarres et plein d’autres choses. Le centre c’est le “Café Deutelmoser” qui cherche son pareil au tripoint et ailleurs.

Residence aux Ateliers Mommen

Summer 2012 we stayed one week (9-15 july) in the Ateliers Mommen. A self organized and conducted workshop, learning from each other, dancing, laughing and eating together.

With / avec:  Aï Suzuki, Arber Alias, Brigitte Hoornaert, Bart Walter, Biyo Kikuchi, Bernd Kleinheisterkamp, Cedric Delaunois, Elise Auger,  Isabell Rouquette, Mathieu Lilin, Noemie Roche, Philomène Zeltz, Violaine Roques.

 

J’espère que vous avez bien gardé en tête ce petit repas demain soir..
(dimanche 8 juillet)… C’est donc à 19h. Rendez-vous aux ateliers MOMMEN.
histoire de se rencontrer avant de nous plonger ensemble dans le mouvement.
Chacun apporte un super petit plat, quelque chose à boire….

L’idée de ma proposition était vraiment d’avoir un lieu , du temps,
des gens avec des envies similaires et des parcours qui se complètent,
et de pratiquer ensemble. Expérimenter à partir des désirs de chacun,
et par ce qui nous lie à la danse.
Le contenu de cette résidence sera celui que nous souhaitons qu’il
soit … et c’est pour cela qu’on se voit demain…

A demain ! Brigitte (je n’ai plus de gsm en ce moment)

I hope that you remeber this meal tomorrow evening. (Sunday, July 8)…
to meet us before to plunge together in the movement in this laboratory.
The meeting is at 19:00 in atelier MOMMEN. If it’s possible, each one brings
a super small dish, and something to drink….

The idea of my proposal was to have a place, time, people with similar
desires and to practice together. To try out from the desires of each one, and by what binds us to the dance.The contents of this residence will be what we wish that it is… and for this reason we see ourselves tomorrow…

See you tomorrow ! Brigitte”

affiche

L’affiche de la performance / The performance announcement

“DIMANCHE 15 JUILLET – 18h
Performances de Butô suite à une résidence de plusieurs artistes au Salon Mommen

Solo de Biyo Kikuchi (JP) : « Sonorité de la vie … f-o-r-m-e pour demain »
… entrer en résonnance avec de nombreuses formes de vie, dans ce monde-ci et l’autre.

Solo de Mathieu Lillin (F) : Improvisation performance
Mathieu Lilin détourne des pratiques de butô pour improvi­ser au saxophone, il expérimente le rapport tactile au son, comme une déambulation dans le corps et dans la chair.

Et d’autres interventions à préciser…”